RU

За декілька днів: петиція до Зеленського про збереження українського дубляжу в кіно набрала необхідні голоси

Читать на русском

Читать на русском
За декілька днів: петиція до Зеленського про збереження українського дубляжу в кіно набрала необхідні голоси
Петицію має розглянути Володимир Зеленський

28 червня Володимир Зеленський вніс до Верховної Ради законопроєкт “Про застосування англійської мови в Україні”. Так, аби люди краще опанували англійську мову, всі оголошення будуть продубльовані двома мовами: іноземною та українською. Ба більше, з кінотеатрів приберуть дубляж державною. Актори записали відеозвернення та створили відповідну петицію на сайті Президента із закликом залишити переклад фільмів. 

Станом на 10 липня вона набрала 28 191 голос. Про це пише Інформатор з посиланням на петицію

“Прошу вас переглянути цей пункт і внести зміни в законопроєкт. Адже в Україні дубляж вже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання. Його скасування, хай поступове, неминуче призведе до значного зменшення популярності української мови, оскільки саме дубляж свого часу сприяв її значній популяризації. І це не кажучи про відчутне зменшення глядачів у кінотеатрах”, — йдеться у повідомленні. 

Також зазначається, що подібне рішення гарантовано підштовхне потенційних глядачі до перегляду кінофільмів на піратських сайтах російською мовою. Адже стрічки, які глядач захотів би переглянути, не будуть перекладені українською. 

Текст петиції
Текст петиції

Нагадаємо, що адвокат із Дніпра про "підводні камені" закріплення статусу англійської мови в Україні. Також читайте, що Президент пропонує закріпити статус англійської мови в Україні. Писали ми й про те, що Зеленський ініціює зміну дати трьох українських свят.

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити належну роботу сайту, а вміст та реклама відповідали Вашим інтересам.